Wednesday, October 8, 2008

Learning Mandarin - Translation needed! -








> Learning Chinese > Non-Mandarin Chinese
Translation needed!
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.








nekso -

Can anyone translate the following text into english?

This goes on in an online game so some parts of it might sound strange at first

RE^6: 可唔可以幫下手??

____________
X wrote:

我只不過係貪方便者!!
如果我真係認真打, 我唔會淨係出兵, 亦都唔會咁易中招~~~
____________
Y wrote:

嗯,話係咁話o者
但我知大家最大既敵人唔係對方
多個朋友好過多個敵人
你同其他盟打我可以rein你
但你咁樣同我地打好唔化算
耐唔耐咁樣莊你一次都幾煩。
____________
X wrote:

但係, 佢地大部份都唔係HK人, 乜你唔想HK人WIN 番次咩??
____________
Y wrote:

嘿,無法啦
始終同佢地玩左咁耐
____________
X wrote:

O~~~
咁就死la!!
我仲想你做我spy tim!!
真係冇得傾??
____________
Y wrote:

嗯..呢樣我啱啱睇到report
你講下你想點睇下可以點幫
係唔出賣個alliance既情況下我可以既都會幫既
____________
X wrote:

hi!!
我估你都見到個report, 我冇左過千兵!!!
所以, 我想你幫下手!!
thanks



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









againstwind -

uhhh, it's Cantonese.

Here should be someone who knows Cantonese.










nekso -

I hope so... and I just noticed that I forgot to add something very important...

This should be read from the bottom up! The last piece of dialog exchanged is the one on top and
the first message is the one on the bottom. Just like a series of emails that are replied over and
over again.

Thanks for any help!










vraiment160 -

I hope i can give you a hand though i am not a genuine cantonee
RE^6: 可唔可以幫下手??
can you give me a hand?
____________
X wrote:

我只不過係貪方便者!!
i just want to be easy only
如果我真係認真打, 我唔會淨係出兵, 亦都唔會咁易中招~~~
if i treated it(the game) serious, i would not just dispatch my men and get trapped so easily.
Y wrote:

嗯,話係咁話o者
yeah, what you said is true
但我知大家最大既敵人唔係對方
but i know that our strongest enemy is each other.
多個朋友好過多個敵人
one more friend is better than one more enemy
你同其他盟打我可以rein你
you fight agaist me with your other alliance, in this case, i can rein you
但你咁樣同我地打好唔化算
but what you did is not beneficial.
耐唔耐咁樣莊你一次都幾煩。
you got annoyed if i attacked you from time to time.
____________
X wrote:

但係, 佢地大部份都唔係HK人, 乜你唔想HK人WIN 番次咩??
_but most of them are HK people, do you want to let them win this time?
Y wrote:

嘿,無法啦
hey, i have no choice
始終同佢地玩左咁耐
after all, i have been playing with them most of the time
____________
X wrote:

O~~~
咁就死la!!
that would be my fate!
我仲想你做我spy tim!!
even i was about to ask you to be my spy!
真係冇得傾??

____________
Y wrote:

嗯..呢樣我啱啱睇到report
en, i have just seen the report
你講下你想點睇下可以點幫
you name how i can help you
係唔出賣個alliance既情況下我可以既都會幫既
if only in the precondition that i would not betray any of my alliances.
____________
X wrote:

hi!!
我估你都見到個report, 我冇左過千兵!!!
i guessed that you saw the report. i have less than a thousand men.
所以, 我想你幫下手!!
so i want you to help me out
thanks
as what i have said, i'm not a genuine one, so if there's any mis-interpreting,pls forgive it. and
further more, i know little about this kind of game, so i hope my translation can make you
understand.










Quest -

I am Cantonese, but I feel like I am betraying the people in the conversation.

RE^6: 可唔可以幫下手??
Can you help?

____________
X wrote:

我只不過係貪方便者!!
I only did it because it was convenient for me [to attack?].
如果我真係認真打, 我唔會淨係出兵, 亦都唔會咁易中招~~~
If I fought/played seriously, I wouldn't have just sent my troops, and I wouldn't have fallen for
the trap so easily.

____________
Y wrote:

嗯,話係咁話o者
err, even if I agreed [that Hong Kong people should win once]
但我知大家最大既敵人唔係對方
but I know we are not each other's biggest enemy anyways
多個朋友好過多個敵人
it's better to have one more friend than one more foe
你同其他盟打我可以rein你
If you fight with the other allies, I can rein you
但你咁樣同我地打好唔化算
but it's not worth it for you to fight with us
耐唔耐咁樣莊你一次都幾煩。
you will be in big trouble if we keep doing that to you every once in a while

____________
X wrote:

但係, 佢地大部份都唔係HK人, 乜你唔想HK人WIN 番次咩??
but, most of them aren't from HongKong, don't you want Hong Kong people to win once?
____________
Y wrote:

嘿,無法啦
ha, nope can't help u with that.
始終同佢地玩左咁耐
afterall, I've been playing with them (and been allies with them) for a long time.
____________
X wrote:

O~~~
咁就死la!!
oh shit!!
我仲想你做我spy tim!!
I wanted you to be my spy!!
真係冇得傾??
Any chance for that sorta thing?
____________
Y wrote:

嗯..呢樣我啱啱睇到report
right, I just saw the report
你講下你想點睇下可以點幫
Tell me what you want, let me see how I can help.
係唔出賣個alliance既情況下我可以既都會幫既
As long as I don't betray my allies, I will help if I can.
____________
X wrote:

hi!!
我估你都見到個report, 我冇左過千兵!!!
I guess you've seen the report, I lost over a thousand troops!!!
所以, 我想你幫下手!!
so, I would like your help!!
thanks












All times are GMT +8. The time now is 04:50 PM.














Learn Chinese, Learning Chinese, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing,

No comments: